Bryan's profile英语词语闲话PhotosBlogLists Tools Help
    September 17

    cathouse 养猫,豹房有豹吗?

    读历史偶然碰到“豹房”一词的详尽解释,不看不知道,原来古代的君王是如此的奢侈、淫乐。忽然想到HBO一部很火的系列剧“the cathouse”,这两个真的是绝配。遂又记起以前诵记的《新概念英语》中的一段:
    Pumas are large, cat-like animals which are found in America。
    难道cat和豹一旦不在洞中而在房中就会生出如此多的污秽之事。说起房子,不免引发心中痛楚,没钱的时候房子便宜,有了点前买了个小小的房子,马上要还上房贷了,又赶上了不停的加息。当自己为自己的小窝沾沾自喜的时候,被一老外一下子拉下云端,原来我那个小窝在英文中不能称为“house”,还达不到“house”的标准,最多叫做“apartment”,其实从楼下看去,那分明就是一个pigeonhole。还好咱不和house发生关系,一不小心弄出个cat、dog、pig+house,还不知道引发多少问题呢。